第一変化名詞
単数
主格 stella すてっら
属格 stellae すてっらえ
与格 stellae すてっらえ
対格 stellam すてっらむ
奪格 stella すてっらー
「あ、和え和え(料理しろ)。編む?(編み物するの?)あー...(落胆)」
複数
主 stellae すてっらえ
属 stellarum すてっらーるむ
与 stellis すてっりーす
対 stellas すてっらーす
奪 stellis すてっりーす
「会え、アールム(という人に)。イース(東だ)、アース(明日)、イース(東だ)」
sum「ある、である」の直接法•現在の変化
括弧内はフランス語
単数
1 sum (suis)
2. es (es)
3. est (est)
複数
1. sumus (sommes)
2. estis (êtes)
3. sunt (sont)
単語
aqua 水
aquila 鷲
bestia 獣 英語のbeast
causa 原因 英語のcause
corona 冠
cura 心配 英語のcare
dea 女神
fama うわさ
filla 娘 フランス語のfille(フィーユ)=娘
gloria 栄光
incola 住民
insula 島 英語のisland
ira 怒り 「イラっ」
luna 月
musca 蠅
patria 祖国
porta 門 フランス語のporte(ポルト)=門
puella 少女
pugna 戦い 英:pugnacious(喧嘩早い、好戦的な)
regina 女王
rosa ばら
sapientia 智慧
silva 森
terra 土地
umbra 陰 仏:ombre(陰)
via 道
saepe sometimes
vipera へび 英:viper(マムシ)
sub under
ala 翼
aquila 鷲
bestia 獣 英語のbeast
causa 原因 英語のcause
corona 冠
cura 心配 英語のcare
dea 女神
fama うわさ
filla 娘 フランス語のfille(フィーユ)=娘
gloria 栄光
incola 住民
insula 島 英語のisland
ira 怒り 「イラっ」
luna 月
musca 蠅
patria 祖国
porta 門 フランス語のporte(ポルト)=門
puella 少女
pugna 戦い 英:pugnacious(喧嘩早い、好戦的な)
regina 女王
rosa ばら
sapientia 智慧
silva 森
terra 土地
umbra 陰 仏:ombre(陰)
via 道
saepe sometimes
vipera へび 英:viper(マムシ)
sub under
ala 翼
volo 飛ぶ
devoro 飲みこむ
narro 物語る
nutrico 育てる
練習問題
Rumor flies.
2. Rana muscas devorat.
A frog swallows flies.
3. Poeta narrat gloriam Romae.
A poet narrates glory of Roma.
4. Puellae donant Dianae deae coronam rosarum.
Girls give to a goddess Diana a circle of roses.
5. Agricolae estis et habitatis in silvis.
You guys are peasants and you live in forest.
6. Aquila non captat muscam.
An eagle does not catch a fly.
7. Viperam sub ala nutricas.
You nurture a snake under wings.
8. Justitia saepe causa gloriae est.
Justice sometimes is a cause of glory.
9. Minerva et Diana deae sunt. Minerva dea sapientiae et prudentiae est, Diana domina silvarum et bestiarum.
Minerva and Diana are goddesses. Minerva is a goddes of wisdom and knowledge, (and) Diana (is a goddes of ) forests and beasts.