2014年5月21日水曜日

11. ギリシャ語 形容詞—母音幹(第一、第二)変化の形容詞

練習問題

ἀθάνατος, ον 不死の ア(否定)タナトス(死)
Ἀθῆναι, ῶν, αἱ アテーナイ市
ἄλυπος, ον ア(否定)リュポース(苦痛、憂い)
ἄξιος, α ον 〜に値する(属格支配)
Ἀριστοτέλης, ους, ὁ アリストテレース
βίον ἄγω 生活する
γλυκείς 甘い
ἔργον, ου, τό 仕事
μέν ... δέ ... 一方は〜だが、他方は〜
μικρός, ά, όν 小さい、短い ミクロ
μόνος, η, ον ひとりの、ただ〜だけ 英:only
νόσος, ου, ἡ 病、災い
ὅτι 〜ということ 英:that
παιδεία, ας, ἡ 教育 「教育する」はパイデウオー
πικρός, ά, όν 苦い 
πόλεμος, ου, ὁ 戦争
πονηρός, ά, ον 悪い
συλλαμβάνω 援助する(与格支配)
σύμμαχος, ου, ὁ 戦友、同盟者
σῴζω 救う 友の最悪の自体を「想像」して事前に「救う」
φέρω 道が通じている、齎す
φιλόσοφος, ου, ὁ 哲学者

βίος, ου, ὁ 生
θεός, οῦ, ὁ, ἡ 神
κακός, ή, όν 悪い、卑怯な、哀れな
πενία, ας, ἡ 貧乏
νόσος, ού, ἡ 病気、災い

1. μακρά ὁδός φέρει εἰς ᾿Αθήνας.
長い道はアテーナイへと続いている。

2. ἀθάνατος ἡ ψυχή.
魂は不滅である。

3. ᾿Αριστοτέλης ὁ φιλόσοφος ἔλεγε τῆς παιδείας τάς μέν ῥίζας εἶναι πικράς, γλυκεῖς δέ τούς καρπούς.
哲学者であるアリストテレースは、教育の根は苦いが、果実は甘いと語っていた。
※τῆς παιδείαςの属格が二つの名詞にかかっている。

4. ἀγαθά δένδρα ἀγαθούς φέρει καρτούς, πονηρά δέ πονηρούς.
良い木々は良い果実(複数)を齎し、悪い木々は悪い果実(複数)を齎す。
※中性複数形が主語の場合、述語同士は単数形である

5. ἐσῴζετε ἐκ τῶν δεινῶν κινδύνων τούς ναύτας.
あなた達は恐怖の危険から水夫達を救った。

6. ἄλυπον βίον ἄγουσι μόνοι οἱ θεοί.
神々だけが(男性複数主格)憂いのない生を(男性単数対格)生きる。
7. έν τ πρός τούς κακούς πολέμ συμμάχους ἔχομεν τούς θεούς.
悪い人々(男性複数対格)に対する戦争に(男性単数与格)において、我々は同盟者達である神々を(男性複数対格)持つ。

8. οὐ νομίζεις τήν πενίαν μικράν νόσον;
あなたは貧乏を(女性単数対格)小さな災い(女性単数対格)と見なさないのか?

9. γράφει σοφιστης ὅτι σπουδῆς ἀξία ἐστιν ἀρετη.
ソフィストは徳が勤勉する価値あることを書く。

10. ἔργ δικαί και θεος συλλαμβάνει.
正しい仕事には神でさえ援助する。